峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路[2]。望西都[3],意踌蹰[4]。伤心秦汉经行处[5],宫阙万间都做了土[6]。兴[7],百姓苦!亡,百姓苦!
【注释】
[1]潼关:古关口名,现属陕西省潼关县,关城建在华山山腰,下临黄河,非常险要。[2]山河表里:外面是山,里面是河,形容潼关一带地势险要。具体指潼关外有黄河,内有华山。[3]西都:指长安(今陕西西安)这是泛指秦汉以来在长安附近所建的都城。古称长安为西都,洛阳为东都。[4]踌躇:犹豫、徘徊不定,心事重重,此处形容思潮起伏,陷入沉思.表示心里不平静。[5]伤心:令人伤心的是,形容词作动词。秦汉经行处:秦朝(前221—前206)的都城咸阳和西汉(前202—公元8年)的都城长安都在陕西省境内潼关的西面。经行处,经过的地方。指秦汉故都遗址。[6]宫阙:宫殿。阙,皇门前面两边的楼观。[7]兴:指政权的统治稳固。
【译文】
山峰从西面聚集到潼关来,黄河的波涛如同发怒一般吼叫着。内接着华山,外连着黄河的,就是这潼关古道。远望着西边的长安,我徘徊不定,思潮起伏。令人伤心的是秦宫汉阙里那些走过的地方,昔日的千万间宫阙,都只剩下一片黄土。国家兴起,黎民百姓也要受苦受难;国家灭亡,黎民百姓更是要受苦受难。